Szanowni Czytelnicy!
U nas bez zmian, czyli intensywność z mocą 622 Witkacych na godzinę! Przede wszystkim udało się nam uzyskać w konkursie Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego środki na wydawanie pisma w latach 2019–2021. To dla nas wielki sukces. Przyznana dotacja nie objęła jednak pełnej wnioskowanej kwoty (o czym piszemy w numerze). W związku z tym musieliśmy nieco zmienić strategię i obecny numer wydajemy jako podwójny, 6 i 7 w 2019 r.
W ciągu ostatnich miesięcy wieleśmy fetowali, ucztowali metafizycznie na balach urodzinowych i rocznicowych: tym razem 16 maja świętowaliśmy w Warszawie jubileusz Profesora Lecha Sokoła, który od półwiecza zajmuje się dramaturgią Stanisława Ignacego Witkiewicza. Panie Profesorze, winszujemy i dziękujemy!
Byliśmy obecni na Litwie, a publikacja Witkacy. Plėšrūniškas protas / Witkacy. Umysł drapieżny, której Instytut Witkacego jest współwydawcą, wraz z wystawą Anioł i Syn. Witkiewiczowie w Zakopanem i na Litwie (projekt Witkacy na Litwie, organizatorzy: Instytut Polski w Wilnie, Instytut Adama Mickiewicza, IW, Muzeum Tatrzańskie im. dra T. Chałubińskiego w Zakopanem, Narodowe Muzeum Sztuki im. M. K. Čiurlionisa w Kownie) znalazły się wśród 15 inicjatyw z kraju i zagranicy, w finale plebiscytu Wydarzenie Historyczne Roku 2018, organizowanego przez Muzeum Historii Polski. Podczas urodzin Teatru im. S. I. Witkiewicza w Zakopanem promowaliśmy inną publikację, z której jesteśmy bardzo dumni, interaktywną angielsko-polską edycję dramatu Gyubal Wahazar, wydaną przez PJATK wspólnie z IW.
Nasz półrocznik trafił pod chińskie strzechy – jeden z fundatorów IW, Marek Średniawa, podczas swojego pobytu w Qinzhou, Beihai i Pekinie rozdawał Chińczykom piąty numer „Witkacego!” niczym ożywcze pigułki Murti-Binga, jakby: „świat cały był tylko błękitną wklęsłością chińskiej filiżanki” (parafrazując nieco Nienasycenie). Przekazał także do zbiorów biblioteki Beibu Gulf University w Qinzhou nr 4 i 5 pisma, zestaw ponad 20 reprodukcji fotografii i portretów pastelowych oraz fragment Szewców wraz z notką o autorze – po chińsku. Przypominamy, że w pierwszym numerze zamieściliśmy wywiad Anety Jabłońskiej z tłumaczką dramatu Szewcy na język chiński – Wei-Yun Lin-Górecką.
W prezentowanym numerze znajdziecie artykuły naszych stałych autorów (np. Janusz Degler referuje starania tuzów literatury polskiej na emigracji o przekłady Nienasycenia i Pożegnania jesieni, Stefan Okołowicz polemizuje z Wojciechem Sztabą, Beata Zgodzińska interpretuje Jowisza zmieniającego się w byka), ale i teksty osób, które publikują na łamach „Witkacego!” po raz pierwszy. Pisarz Wojciech Kuczok dzieli się z nami demonicznym felietonem speleologicznym. Fizyk Rafał Demkowicz-Dobrzański w przystępny sposób opowiada o Witkacego zainteresowaniach naukami ścisłymi. Karol Suszczyński pisze o lalkowych aspektach dramaturgii tego autora. Architekt Michał Wróblewski prowadzi śledztwo dotyczące mieszkania Witkiewiczów przy ul. Brackiej 23 w Warszawie. Anna Musialska publikuje fotografie kolekcji mody damskiej inspirowanej twórczością naszego patrona. Resztę odkryjcie sami.
Redaktor naczelna
Małgorzata Vražić